dân dấn
Définition
- Adjectif :
- Avoir les yeux humides, être au bord des larmes : "dân dấn" décrit l'état d'une personne dont les yeux sont légèrement mouillés par les larmes, indiquant une émotion forte (tristesse, émotion, nostalgie) qui est retenue.
- Être ému aux larmes : Ce terme évoque un sentiment profond qui fait monter les larmes aux yeux sans qu'elles ne coulent nécessairement.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Cô ấy nghe câu chuyện cảm động nên mắt đã dân dấn. (Elle a écouté l'histoire émouvante et ses yeux se sont humidifiés.)
- Nhìn con bước vào lớp học đầu tiên, mắt người mẹ dân dấn nước mắt. (En regardant son enfant entrer dans sa première classe, les yeux de la mère se sont embués de larmes.)
Utilisations avancées
- "dân dấn nước mắt" : expression figée signifiant "avoir la larme à l'œil".
- Buổi chia tay khiến mọi người đều dân dấn nước mắt. (La cérémonie d'adieu a mis tout le monde aux bord des larmes.)
Variantes et mots apparentés
- Lệ nhòa (adj) : avoir les larmes aux yeux, les yeux troublés par les larmes. (Ton plus littéraire)
- Ngân ngấn (adj) : avoir les yeux brillants de larmes. (Souvent pour une émotion heureuse ou mélancolique)
- Rưng rưng (adj) : être sur le point de pleurer, les yeux remplis de larmes. (Émotion plus intense et visible)
Synonymes
- Avoir les yeux humides : avoir les yeux mouillés.
- Être ému(e) aux larmes : être touché(e) jusqu'aux larmes.
- Avoir la larme à l'œil : être au bord des pleurs. (Expression idiomatique française correspondante)
Expressions idiomatiques liées
- Mắt dân dấn lệ : les yeux humides de larmes. (Construction poétique ou littéraire)
- Nỗi nhớ quê hương làm mắt anh dân dấn lệ. (La nostalgie du pays natal a rendu ses yeux humides de larmes.)